A Charlie Brown special Halloween in China is not, however the festival’s flavour is undeniably in the air.
It seems every spot in town is putting together a Halloween party of some kind or another – with one bar being ambitious enough to force their staff to come to the foreign language area of SuDa and pimp their party to the Laowai.
I love Halloween, and I’ve more than once considered dressing up and going door to door here trick or treating for a laugh. However, fear always wins out in the end and I don’t go. Fear, not of the reactions it might invoke, but rather what sort of strange dried meat candies I might bring home.
However, on a high this week due to the visa thing, and wanting to prep Maggie for her looming submersion into Western culture, I found a “pumpkin” and we put the knife to it the other day.
It’s tiny (not much larger than a softball), it’s green, and it’s shriveling fast – but we have a Jack-o-Lantern – or æ°å…‹å“¦ç¯ç¬¼ if you will.
Chinese Halloween Vocabulary
Wanting to brush up on some Chinese vocab to express the holiday, I searched around the net and couldn’t come up with much (Chinesepod, in rare form, let me down). So, here’s my attempt (please comment on any corrections or additions):
NOTE: Hover over the Chinese for the pÄ«nyÄ«n.
||English (in case it wasn’t clear)
||Jack-o-Lantern (lit. pumpkin light)
||Trick or Treat
||werewolf / wolfman
Now go wow the local Chinese with your å“äººçš„è¯. ä¸‡åœ£èŠ‚å¿«ä¹!